の発見 叙事詩『新世界』の未知の写本 モンセラート修道院の図書館で発見されたこの発見は、学界を揺るがした。 唯一知られている手書きの証言 A スペイン語の叙事詩 クリストファー・コロンブスに焦点を当てました。
この作品はポルトガルの外交官であり詩人でもある フランシスコ・ボテーリョ・デ・モラエスとバスコンセロス (1670-1747)は、博士研究員によって発見された。 クラウディア・ガルシア・ミンギランバルセロナ大学の未分類の写本コレクションの中から、この写本は 約39ページ 1977年にアレクサンドル・オリヴァー神父によってわずかに言及されたにもかかわらず、デジタル化も転写もされず、何十年も注目されなかった。
学術的な反響を呼ぶモントセラトでの発見
UBによれば、この発見は 高い文献学的および歴史的価値 コロンブスを主人公としたスペイン語で書かれた最初の叙事詩であり、また、スペインにおける政治文書の流通に関する研究の新たな道を開いたことで、 バロックバルセロナ.
ガルシア・ミンギリャンは契約の範囲内で原稿を見つけた。 フアン・デ・ラ・シエルバ カタルーニャ語学・一般言語学科では、体系的なレビューを経て、 未分類の資金 古代の文献と修道院の図書館に保存されている原資料との相互参照。

写本の内容と1701年の印刷物との違い
この詩のバージョンはすでに知られていた 1701年の印刷版しかし、現在発見されたコピーには大きな違いがあり、 欠落した文章 専門家がイデオロギー的カットの可能性や 編集検閲 当時の。
テキストを拡張するだけでなく、原稿は 一次資料 18世紀初頭の文化統制と政治書き換えのメカニズムを研究するため。批評の分野ではこれに匹敵する証言がほとんどなかった。
著者、文脈、政治的象徴
著者は、 フランシスコ・ボテーリョ・デ・モラエスとバスコンセロスバルセロナの知識人や外交界で活躍し、 不信心者のアカデミー王立文学アカデミーの前身であり、1893年に『新世界』を執筆した。 1701年のバルセロナ継承戦争前夜。
この叙事詩では、 コロンブスは象徴的な英雄として登場する オーストリアの想像力と結びついており、当時の文学が過去の功績を現代の議論に介入するためにどのように利用したかを強調している。 オーストリア人とブルボン家.
この作品はスペイン語で書かれているが、 古典的な壮大なモデルを採用 ラテン語とイタリア語のルーツを持つこの作家は、スペイン王室の枠組み内での彼の政治的野心と文学的権威の探求と一致する美的決断をした。
研究者たちは、この詩は、 歴史的なコロンバスこれは彼の人物像を文学的に構築したもので、18 世紀初頭の典型的な政治的解釈に役立ちます。
次のステップ:批判的版とモノグラフの研究
書類は下記に提出されます 批評版 ボテリョの政治的、文学的、文化的動機を再構築し、どのテキスト異本が絶版になったのか、その理由を明らかにすることを目的とした、特定のモノグラフ研究。
この作業は、 科学・イノベーション・大学省の DAAD と カルート・グルベンキアン財団、その目的は、 創造と検閲のダイナミクス バロック様式のバルセロナの文化遺産を再評価し、ヨーロッパの記録遺産の価値を再評価します。
研究コミュニティへの影響
この発見により、文献学者、歴史家、黄金時代の専門家たちは 新たな比較点 言語と地域間の思想の循環と叙事詩が果たした役割を研究する 政治的アイデンティティの構築.
原稿の回収 — これまでのところ データベースには表示されない デジタル化も転写もされていないため、カタログや修道院の基金など、まだ残っているものを調べることをお勧めします。 キーピース 半島の文学史を完成させるため。
の外観 新世界に関する唯一の写本 この本は、18世紀初頭の文学と権力との対話を知る貴重な機会となり、カスティーリャ語の叙事詩の伝統に未発表のテキストを提供し、文化的、政治的象徴としてのコロンブスの人物像に関する研究を再活性化させます。
